普羅大眾會認為「會講外語」就有翻譯的能力,其實這是大錯特錯!然而,口譯或翻譯到底在做什麼?聽起來很酷很厲害,但大眾對口譯員的認知還是很粗淺的。

這次我們請到國際會議口譯員,不僅要帶大家認識口譯,揭露口譯員的日常,還要更深入地聊聊韓國留學的歷程、以及在韓國斜槓接案的生活。

在 #八卦開講 Vol.11 ,你可以聽到:

👉韓國留學、工作生活分享/翻譯所介紹
👉翻譯和口譯的不同/我的個性適合什麼?
👉翻譯和口譯的行情/如何在眾多人才中殺出血路?

報名連結:https://forms.gle/tFAYWbrrZ4Mngx3h8


❝ 講者介紹 ❞

陳家怡 馬力

畢業於韓國外國語大學翻譯研究所,經歷語學堂、交換學生、公費留學、翻譯所求學過程。主修國際會議同步口譯,目前在韓國從事口筆譯自由接案工作。

口譯經歷包含南北韓高峰會、韓國通商資源部、愛茉莉太平洋、CJ ENM、KAIST等。曾出版《成為韓語翻譯員》一書,也有多本翻譯作品,持續在翻譯界耕耘中,希望能透過翻譯,讓台灣與韓國變得更加緊密。

粉絲專頁:https://www.facebook.com/m.interpret


❝ 活動資訊 ❞

☑時間:2022年10月12日(三)20:00-21:30
☑講者:陳家怡
☑地點:本系列活動將使用ZOOM進行。
☑費用:NT.300
☑報名連結:https://forms.gle/tFAYWbrrZ4Mngx3h8
☑填寫報名表單後,將有專人與您聯繫。

看更多八卦青年:https://www.instagram.com/divination_studio/

分類